←Prev   Ayah an-Nisa` (Women) 4:7   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
MEN SHALL have a share in what parents and kinsfolk leave behind, and women shall have a share in what parents and kinsfolk leave behind, whether it be little or much - a share ordained [by God]
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
For men there is a share in what their parents and close relatives leave, and for women there is a share in what their parents and close relatives leave—whether it is little or much. ˹These are˺ obligatory shares.
Safi Kaskas   
Men will have a share in what their parents and close relatives leave behind, and women will have a share in what their parents and close relatives leave behind, whether it is a little or a lot: this is ordained by God.

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
لِّلرِّجَالِ نَصِيبٌ مِّمَّا تَرَكَ الْوَالِدَانِ وَالْأَقْرَبُونَ وَلِلنِّسَاءِ نَصِيبٌ مِّمَّا تَرَكَ الْوَالِدَانِ وَالْأَقْرَبُونَ مِمَّا قَلَّ مِنْهُ أَوْ كَثُرَ نَصِيبًا مَّفْرُوضً
Transliteration (2021)   
lilrrijāli naṣībun mimmā taraka l-wālidāni wal-aqrabūna walilnnisāi naṣībun mimmā taraka l-wālidāni wal-aqrabūna mimmā qalla min'hu aw kathura naṣīban mafrūḍa
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
For the men a portion of what (is) left (by) the parents, and the near relatives and for the women a portion of what (is) left (by) parents and the near relatives of what (is) little of it or much - a portion obligatory.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
MEN SHALL have a share in what parents and kinsfolk leave behind, and women shall have a share in what parents and kinsfolk leave behind, whether it be little or much - a share ordained [by God]
M. M. Pickthall   
Unto the men (of a family) belongeth a share of that which parents and near kindred leave, and unto the women a share of that which parents and near kindred leave, whether it be little or much - a legal share
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
From what is left by parents and those nearest related there is a share for men and a share for women, whether the property be small or large,-a determinate share
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
For men there is a share in what their parents and close relatives leave, and for women there is a share in what their parents and close relatives leave—whether it is little or much. ˹These are˺ obligatory shares.
Safi Kaskas   
Men will have a share in what their parents and close relatives leave behind, and women will have a share in what their parents and close relatives leave behind, whether it is a little or a lot: this is ordained by God.
Wahiduddin Khan   
Men shall have a share in what parents and relatives leave behind, and women shall have a share in what parents and relatives leave behind, whether it be little or much. This is ordained [by God]
Shakir   
Men shall have a portion of what the parents and the near relatives leave, and women shall have a portion of what the parents and the near relatives leave, whether there is little or much of it; a stated portion
Dr. Laleh Bakhtiar   
For men is a share of what was left by the ones who are their parents and the nearest kin. And for women is a share of what was left by the ones who are their parents and nearest kin whether it was little or it was much—an apportioned share.
T.B.Irving   
Men shall have a portion of whatever parents and near relatives leave, while women should have a portion of whatever parents and near relatives leave; no matter how small nor how large it is, a portion is stipulated.
Abdul Hye   
There is a share for men from what is left by parents and near relatives and a share for women from what is left by parents and near relatives: whether the property is small or large, a legal share.
The Study Quran   
Unto the men a share of what parents and kinsfolk leave, and unto the women a share of what parents and kinsfolk leave, be it little or much—a share ordained
Dr. Kamal Omar   
For men (is) a share from what the parents left, as well as the nearest relations. And for women (is) a share from what the parents left, as well as the nearest relations — out of what happened to be meagre thereof or it happened to be enormous — a share specified
Farook Malik   
Men will have a share in what their parents and their near relatives leave; and women will have a share in what their parents and their near relatives leave: whether it be a little or much, they shall be legally entitled to their shares
Talal A. Itani (new translation)   
Men receive a share of what their parents and relatives leave, and women receive a share of what their parents and relatives leave; be it little or much—a legal share
Muhammad Mahmoud Ghali   
To the men is an assignment of whatever the parents and the nearest kin have left, and to the women is an assignment of whatever the parents and the nearest kin have left, of whatever it be, little or much, an ordained assignment
Muhammad Sarwar   
Male and female are entitled to their legal share in the legacy of their parents and relatives, whether it be small or large
Muhammad Taqi Usmani   
For men there is a share in what the parents and the nearest of kin have left. And for women there is a share in what the parents and the nearest of kin have left, be it small or large__a determined share
Shabbir Ahmed   
Men get a share of what the parents and near relatives leave behind. Women get a share of what the parents and near relatives leave behind. Women have the right to own property (4:12). Whether the inheritance is small or large, these shares have been ordained as a duty
Dr. Munir Munshey   
Men have a share in what parents and close relatives leave behind. (So also), women have a share in what parents and close relatives leave behind. A share is ordained (by Allah), whether the estate is small or large
Syed Vickar Ahamed   
There is a share for men and a share for women, from what is left by parents and those nearest related; Whether the property be small or large— A determined share
Umm Muhammad (Sahih International)   
For men is a share of what the parents and close relatives leave, and for women is a share of what the parents and close relatives leave, be it little or much - an obligatory share
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
For the men is a portion from what the parents and the relatives left behind, and for the women is a portion from what the parents and relatives left behind, be it little or much; a forced portion
Abdel Haleem   
Men shall have a share in what their parents and closest relatives leave, and women shall have a share in what their parents and closest relatives leave, whether the legacy be small or large: this is ordained by God
Abdul Majid Daryabadi   
Unto males shall be a portion of that which their parents and others near of kin may leave; and unto females shall be a portion of that which their parents and other near of kin may leave, whether it be small or large, a portion allotted
Ahmed Ali   
Men have a share in what the parents and relatives leave behind at death; and women have a share in what the parents and relatives leave behind. Be it large or small a legal share is fixed
Aisha Bewley   
Men receive a share of what their parents and relatives leave and women receive a share of what their parents and relatives leave, a fixed share, no matter whether it is a little or a lot.
Ali Ünal   
For the male heirs is a share out of what parents and near kindred leave behind, and for the female heirs is a share of what parents and near kindred leave behind, whether it (the inheritance) be little or much – a share ordained by God
Ali Quli Qara'i   
Men have a share in the heritage left by parents and near relatives, and women have a share in the heritage left by parents and near relatives, whether it be little or much, a share ordained [by Allah]
Hamid S. Aziz   
Men should have a portion of what their parents and kindred leave, and women should have a portion of what their parents and kindred leave, whether it be little or much, a determinate (legal) portion
Ali Bakhtiari Nejad   
For men is a share of what their parents and the relatives leave behind, and for women is a share of what their parents and the relatives leave behind, no matter a little of it or a lot, a preset share
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
From what is left by parents and those nearest related, there is a share for men and a share for women, whether the property be small or large, a determined share
Musharraf Hussain   
Men receive a share of what parents and relatives leave behind, and women receive a share in what parents and relatives leave behind, whether the estate is small or big, there are fixed shares
Maududi   
Just as there is a share for men in what their parents and kinsfolk leave behind, so there is a share for women in what their parents and kinsfolk leave behind - be it little or much - a share ordained (by Allah)
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
For the men is a portion from what the parents and the relatives left behind, and for the women is a portion from what the parents and relatives left behind, be it little or much; a forced portion.
Mohammad Shafi   
Men and women shall have legal shares in what the parents and the near relatives leave behind, whether little or more

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
For men there is share in what their parents and relatives have left behind, and for women there is share in what their parents and relatives have left behind, be the bequest little or be it much, it is a share estimated, determined
Rashad Khalifa   
The men get a share of what the parents and the relatives leave behind. The women too shall get a share of what the parents and relatives leave behind. Whether it is a small or a large inheritance, (the women must get) a definite share.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
Men shall have a share in what their parents and kinsmen leave, and women shall have a share in what their parents and kinsmen leave, whether it is little or abundant, it is an obligated share
Maulana Muhammad Ali   
For men is a share of what the parents and the near relatives leave, and for women a share of what the parents and the near relatives leave whether it be little or much -- an appointed share
Muhammad Ahmed - Samira   
To the men a share from what the parents and the nearest/relations left, and to the women a share from what the parents and the nearest/relations left, from what lessened from it or increased , a share specified/stipulated
Bijan Moeinian   
Inheritance is not just for men. Women also have a right to inheritance no matter how large or small their relatives have left behind for them
Faridul Haque   
For men is a share from what the parents and near relatives leave behind, and for women is a share from what the parents and near relatives leave behind, whether the wealth (inheritance) is small or large; the share is a fixed one
Sher Ali   
For men is a share of that which parents leave and near relations leave; and for women is a share of that which parents and near relations leave, whether it be little or much - a determined share
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
Men have a share in (the assets) that their parents and nearest kin leave behind, and women (also) have a share in the inheritance of their parents and the nearest kin. Be it small or large, the share has been fixed (by Allah)
Amatul Rahman Omar   
(As the basis of law of inheritance,) for men is a share in (the property) that the parents and near relations leave behind and the women shall have a share in (the property) that the parents and the near relations leave behind, whether it (- property) be small or large, a determined share (ordained by Allah)
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
There is a share for men and a share for women from what is left by parents and those nearest related, whether, the property be small or large - a legal share

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
To the men a share of what parents and kinsmen leave, and to the women a share of what parents and kinsmen leave, whether it be little or much, a share apportioned
George Sale   
Men ought to have a part of what their parents and kindred leave behind them when they die: And women also ought to have a part of what their parents and kindred leave, whether it be little, or whether it be much; a determinate part is due to them
Edward Henry Palmer   
Men should have a portion of what their parents and kindred leave, and women should have a portion of what their parents and kindred leave, whether it be little or much, a determined portion
John Medows Rodwell   
Men ought to have a part of what their parents and kindred leave; and women a part of what their parents and kindred leave: whether it be little or much, let them have a stated portion
N J Dawood (2014)   
Men shall have a share in what their parents and kin leave; and women shall have a share in what their parents and kin leave: whether it be little or much, they shall be entitled to a share decreed

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto   
Men shall have a share in what parents and other relatives leave [after death]. Women shall have a share in what parents and other relatives leave. Whether it is a little or a lot, it is required.
Irving & Mohamed Hegab   
Men shall have a portion of whatever parents and near relatives leave, while women should have a portion of whatever parents and near relatives leave; no matter how small nor how large it is, a portion is stipulated.
Sayyid Qutb   
Men shall have a share in what parents and kinsfolk leave behind, and women shall have a share in what parents and kinsfolk leave behind; whether it be little or much. It is an apportioned share.
Ahmed Hulusi   
There is a share for men of what parents and relatives leave behind (with death). There is also a share for women of what parents and relatives leave behind, be it little or much, this is a share decreed by Allah.
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
Men shall have a portion of whatever the parents and the near relatives leave, and women shall have a portion of whatever the parents and the near relatives leave, be it little or much, (it is) a decreed portion
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim   
Men have a rightful claim to the property left by the parents and the kindred, and, women have the same rightful claim to the property left by the parents and the kindred, be it little or much; it is a clearly defined portion allotted to them by Providence
Mir Aneesuddin   
For men is a share from that which the parents and near relatives leave behind and for women is a share from that which the parents and near relatives leave behind, whether there is little or much of the (wealth left behind), an allotted share.

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
From what is left by parents and those nearest related there is a share for men and a share for women, whether the property be small or large,-a determinate share
OLD Literal Word for Word   
For the men a portion of what (is) left (by) the parents, and the near relatives and for the women a portion of what (is) left (by) parents and the near relatives of what (is) little of it or much - a portion obligatory